Поиск в словарях
Искать во всех

Глоссарий к стандартам оценки - оценка

 

Оценка

оценка

Процесс расчета (estimation) стоимости.

О толковании по-русски некоторых английских терминов

1) valuation По-русски, чтобы не спутать с другими значениями термина «оценка», термин перевод valuation (а также appraisal) переводят также «оценка стоимости» или «стоимостная оценка». В профессиональном лексиконе применяется также и калька с латинской основы русифицированный термин «вальвация» (ср. девальвация, ревальвация). Термин «вальвация», который подразумевает определение стоимости  именно имущества (см.), одновременно означает и процесс расчета, и получаемую в его результате «величину». Отличающийся от этого смысл имеет другой, происходящий от той же основы (во французской версии, но применяемый в англоязычных текстах), профессиональный термин «валоризация» (valorization), означающий: «установление и поддержание определенного уровня цен путем государственных мероприятий: закупками по повышенным ценам, займами». В современной российской практике понятие «оценки» приобрело еще одну, сугубо российскую терминологическую форму, а именно: «оценочная деятельность» , которая возникла как симбиоз «оценки», как выполнения профессиональных оценочных процедур (см.), и предпринимательской деятельности, каковой статус установлен для оценочной деятельности Федеральным законом «Об оценочной деятельности в Российской Федерации».

2) appraisal Иногда применяется словосочетание «valuation and appraisal» (и во мн. числе), что свидетельствует о нетождественности этих двух английских терминов: первый из них подразумевает (в силу англоязычной традиции) оценку стоимости имущества, особенно, его рыночной стоимости, а второй относится к целому ряду «оценочных суждений», применяемых в различных задачах. Субъективность суждений, отраженная в этом понятии и сближающих его с понятием ценности (см.) отражается также при использовании в русской лексике выражений типа «оценочная экспертиза»  или «экспертная оценка», хотя по-английски в этих случаях применяется чаще всего один из трех следующих терминов: evaluation, assessment или estimation.

3) evaluation Этот термин, наиболее широко толкуемый и не менее широко распространенный во всех европейских языках, наиболее адекватно толкуется по-русски как «оценивание» такой термин встречается практически во всех политэкономических (экономико-теоретических) текстах на русском языке. Практическое отличие, свидетельствующее о том, что при «оценивании», например, инвестиционного или иного проекта не обязательно производится «оценка стоимости», а оценивание, например проекта (project evaluation). В методологическом плане это имеет отношения к подходам, не относящимся непосредственно к оценке стоимости имущества, таким как «затраты-выгоды», «затраты-эффективность».

4) assessment – Определение величины (суммы). Часто assess означает «облагать налогом» и относится, прежде всего, к налогообложению. Но наряду с налоговой асессорской стоимостью (assessed value) применяется адвалорный налог ( ad valorem tax), который является общепринятой в мире формой, требующей оценки стоимости имущества профессиональным и независимым экспертом-оценщиком. Понятие «асессорской оценки» получило приложения в новых сферах стоимостных измерений: окружающей среды («оценка состояния окружающей среды» environmental assessment, «оценка воздействия на окружающую среду»  environmental impact assessment); а также «технологическая оценка» (technological assessment), асессорская оценка стоимости ипотечного кредитования (assessment of mortgage landing value) и др. (См. МР-8, 3.12).

5) estimation Этот термин обозначает сам процесс расчета при оценке рыночной стоимости (или иного типа стоимости) имущества по состоянию на конкретную дату, проводимый профессиональным оценщиком. Осуществляется при подготовке сделок по купле-продаже, договоров страхования, для определения базы налогообложения, залоговой стоимости, при подготовке финансовой отчетности и в других случаях. Например, оценочная (расчетная) стоимость ( estimated value)

6) measurement В широком смысле «измерение» в любых физических и социально-экономических системах. В том числе, применительно к оценке нашло распространение современное выражение «measuring value», адекватное «valuing». В бухгалтерском учете это понятие имеет более узкое понимание, в соответствии с одноименным принципом бухгалтерского учета, по которому бухгалтерские записи отражают только те факты, которые могут иметь денежное выражение (измерение). Применение по-русски термина «оценка» в этом (бухгалтерском) смысле вызывает путаницу. Например, «принцип денежного измерения»  money-measurement concept.

7) appreciation -Это повышение стоимости  (актива). Однако увеличение стоимости актива означает не только результат проведенной переоценки актива, которая лишь формально отображает его повышенную оценку (переоценку по существу) со стороны рынка (коллективная переоценка) или отдельного лица (индивидуальная переоценка). Антонимом для appreciation является depreciation или devaluation, т.е. обесценение (актива), содержание и расчетную величину которого выявляет оценщик. В российской оценочной практике такая расчетная величина часто называется «износом» (в широком смысле слова). В российском бухгалтерском учете нормативно устанавливаемую величину (прежде всего, для налоговых целей) принято называть амортизацией, хотя она сохраняет смысл обесценения за счет физического износа и разных видов устаревания (см.), а не погашения (суммы долга и т.п.), что соответствует международному пониманию амортизации. В новых МСФО содержится в отличие от прежних бухгалтерских схем отражение влияния на величину учетной суммы (см.) совокупности внешних и внутренних факторов, которые приводят к снижению показателей деятельности бизнеса (предприятия). Это явление в финансовой отчетности получило название impairment, которому по-русски должен ставиться в соответствие термин ослабление (см.) или известные его аналоги (ухудшение, порча), но никак не обесценение в том смысле, который передается термином амортизация ( depreciation). Есть также еще ряд английских слов, смысл которых передается по-русски многозначным словом «оценка», но не в тех случаях, когда имеются в виду, стоимостное (экономически ценностное) значение слова, например, школьная оценка ( за выполненное задание) note, хотя это слово имеет экономическое приложение (вексель, облигация).

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  важнейший элемент бухгалтерского учета. Оценка имущества и обязательств производится организацией для их отражения в бухгалтерском учете и бухгалтерской отчетности в денежном выражении. Оценка имущества, приобретенного за плату, осуществляется путем суммирования фактически произведенных расходов на его покупку; имущества, полученного безвозмездно, по рыночной стоимости на дату оприходования; имущества, произведенного в самой организации, по стоимости  его изготовления. Начисление амортизации основных средств и нематериальных активов производится независимо от результатов хозяйственной деятельности организации в отчетном периоде. Применение других методов оценки, в том числе путем резервирования, допускается в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации и нормативными актами органов, осуществляющих регулирование бухгалтерского учета [ФЗ]. ...
Бухгалтерские термины и определения

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):